Resolvendo um Conflito não-físico - A cena final de Uma Cilada Para Roger Rabbit

Estava revisitando algumas coisas mais antigas que escrevi sobre Fate e resolvi expandir e melhorar um exemplo que o Felipe Dalmatti coletou para o Medium e que tinha divulgado previamente na comunidade do Fate Brasil.

No caso, é a cena de Uma Cilada Para Roger Rabbit onde Eddie enfrenta as Doninhas e as mata de tanto rir!

Estatísticas Importantes

Eddie Valiant

Aspectos:

Tipo Aspectos
Conceito: Detetive Particular ex-Policial
Dificuldade: “Aqueles Olhos…” - Atormentado pela morte do irmão Teddy na Desenholândia
  Sempre faço meu trabalho direito
  Meu pai e irmão (Teddy) eram Palhaços como eu era - Ringling Bros. Barnum & Bailey Circus
  Dolores é meu ombro amigo nesse momento de dor

Abordagens:

Abordagem Nível
Ágil: Bom (+3)
Cuidadoso: Regular (+1)
Esperto: Regular (+1)
Estiloso: Razoável (+2)
Poderoso: Medíocre (+0)
Sorrateiro: Razoável (+2)

Façanhas [ Recarga: 3 ]

Nota: No início de Uma Cilada para Roger Rabbit, Eddie diz o tempo todo que Não trabalha para Desenhos. Duas formas de entender isso: Dificuldade Forçada (indicando que ele está tão traumatizado com a morte do irmão que não quer se envolver mais com desenhos) ou uma Conseqüencia Mental Moderada Não trabalha para Desenhos. Como fazem em torno de cinco anos que o irmão dele morreu, ele pode recuperar-se dessa Conseqüencia durante os eventos do filme

Patrulha de Desenhos (Toon Patrol)

Aspectos em Jogo

A cena no cinema

Achei apenas em inglês, infelizmente

A cena em jogo

Tudo começa quando o Juiz Doom, após escorregar de maneira cômica em algumas bolinhas de golfe que estão em cena, percebe que a Patrulha dos Desenhos está rindo dele e reafirma um dos Aspectos em jogo. ao dizer: “Vocês vão acabar morrendo de tanto rir!”. Isso pode ter vindo de algum Aspecto que Eddie tenha previamente descoberto. Quando ele se afasta, algumas das doninhas se focam em acabar com Roger e Jessica Rabbit, presos com uma Corda a Prova de Desenhos, o que impede que eles utilizem a Lógica de Desenho para fazer coisas absurdas, como escapar da mesma (como Roger fez em cenas anteriores). Já a Doninha Esperta (Smart Guy em inglês), mantem Eddie Sob Ameaça de uma Arma de Fogo…

Eddie decide se aproveitar do Aspecto em jogo para minar a resistência das Doninhas, antes de tentar salvar Roger, Jessica e a Desenholândia da destruição definitiva pelo CALDO!!!!. Para isso, ele resolve pagar um Ponto de Destino para invocar o fato de ter Muitas Coisas Engraçadas e mandar uma música bem boba, “O Carrossel se quebrou” (“The Merry-Go-Round Broke Down”). Ao fazer isso, ele consegue a chance de usar isso contra as Doninhas, as desestabilizando.

Primeiramente, ele decide usar uma ação de Superar para eliminar a Ameaça da Doninha Esperta de jogo. Embora estejam seguindo ordens (no que são peritas), elas são Ruins ao Resistir a Risadas! (-2), então a Doninha Esperta rola a +0. Como Eddie está tentando se dar bem de maneira muito engraçada, ele recorre à sua Abordagem Estilosa (+2). Com um +-++ para um resultado Bom (+3), e a Doninha esperta conseguindo apenas um +-++ para um resultado Regular (+1) por parte da Doninha, ele consegue sucesso e a Doninha Esperta tá dando tanta risada que ele já não tem precisa se preocupar de estar Sob Ameaça.

Em seguida, usando o fato de “Meu pai e irmão (Teddy) eram Palhaços como eu era”, ele vê uns pesos que ele pode usar como forma de conseguir Atacar essas Doninhas na base da risada. Mas antes, ele tenta Criar uma Vantagem usando umas bolas e umas rimas bobas, recorrendo à sua Façanha de Acrobacias. Como Roger e Jessica não podem atacar devido à Corda a Prova de Desenhos, eles não podem ajudar diretamente.

Ao tentar criar sua Vantagem, Eddie não é tão bem no rolamento: 0--0. A única vantagem é que ele está usando a Façanha Acrobacias, o que permite a dificuldade de Defesa das Doninhas ainda seja bem alta para defender-se, precisando de um Bom (+3). Elas conseguem se defender em cima, com um ótimo resultado ++++. Mesmo considerando que elas estão a +0, elas conseguem se Defender da ação de Criar Vantagem. Ele está com problemas no tempo de comédia mas então é quando Jessica aparece e oferece uma rima para uma trovinha boba que ele estava elaborando, dando um bônus de Trabalho em Equipe para Eddie que lhe garante ao menos um Impulso Ele parece bem engraçado.

Porém, Eddie utiliza um Ponto de Destino para Forças o Aspecto das Doninhas de que Elas acham tudo Engraçado, minando a possibilidade delas Atacarem. O Narrador acha interessante, devido ao que está acontecendo, mas autoriza apenas para esse turno: Eddie tem que conseguir bons resultados para proteger todos no próximo turno… Ou tudo que vai restar de Roger e Jessica é uma potencial poça de caldo.

Eddie parte para o “Ataque”, com mais malabarismos bizarros, escorregões em cascas de banana e tudo mais, até mesmo metendo a cabeça na luminária em 110volts! Ele consegue um ótimo Ataque bem engraçado e Estiloso de +4 inicial, contando o Impulso que todos conseguiram, e rolando um ++00 para +6 (Fantástico), o que garante que as doninhas normais são todas derrotadas, após elas falharem na sua defesa com 0-0+, e coloca duas caixas de estresse marcadas na Doninha Esperta (para aumentar a agilidade do jogo, o Narrador colocou as doninhas todas como um grupo nesse momento). Entretanto, o Narrador coloca uma situação em cena: quando uma das doninhas “morreu”, virando um fantasma, seu corpo caiu em um quantidade de bolas próximas que criaram uma Máquina de Goldberg que pode ser usada como um complicador em cena, já que está vindo um belo de um vaso para cair diretamente na cabeça de Eddie!

Nessa hora, é Roger quem chama a atenção: usando um Ponto de Destino, Roger descreve narrativamente o que acontece. Quando novamente Eddie está para “Atacar” com piadas a Doninha Esperta (a única em jogo no momento), e ele diz “Eu tenho o meu taco e pulo que nem macaco/Mas se você não abaixa a arma todo mundo se abala/E eu lhe chuto no meio do…“, o vaso cai na cabeça de Eddie. Nessa hora, como um Desenho Second Banana1, Roger Invoca esse Aspecto e complementa a rima com uma Piada Péssima: “NARIZ!”

E a questão é que isso leva a Doninha a Baixar a Guarda, ao questionar que “Nariz não rima com macaco!”

Exatamente no momento em que, aproveitando que a Doninha está com a Guarda Baixa, Eddie usa seu Sorrateiro para mandar na Doninha um Ataque exatamente onde rima com macaco, e com um excelente ++++, para um Ataque Epíco (+7). Mesmo com uma defesa de +++0 que lhe fornece um Bom (+3), ainda assim ele precisa absorver 4 Tensões de Estresse. Como ela só tem duas caixas de Estresse, ela acaba sendo Derrotada de maneira ainda pior que a de seus pares, pois o chute de Eddie onde rima com macaco mandou ela diretamente para uma Zona fora da de combate… E direto para dentro do grande caldeirão cheio de Caldo que o Juiz Doom pretende despejar na Desenholândia assim que Roger e Jessica e Eddie estiverem mortos…

Entretanto, a coisa ainda não terminou, por dois motivos:

  1. O Juiz Doom ainda está ali e terá um combate bem sério com Eddie, com momentos reveladores que irão perturbar nosso Detetive e;
  2. A doninha mais louca do grupo, antes de “partir dessa para melhor”, ativou o Jato de Caldo e o está jogando contra Roger e Jessica! Se falharem em um único teste de Defesa Regular (+1), existe uma bela chance de eles irem fazer companhia à Doninha Esperta e serem obliterados pelo Caldo!

Cabe a nosso valente herói impedir que Doom transforme a Desenholândia em uma Auto-Estrada, cheia de outdoors e postos com comida barata!


  1. Second Banana é um termo que é utilizado para comediantes que servem ou estão em uma situação para serem usados de “escada” ou “muleta” para outros comediantes em uma cena. O termo é especialmente popular em comédias burlescas e no vaudeville. Em geral, é a parte que “recebe” a piada, em termos de “castigo” físico ou humiliatório. Deriva da estrutura do humor clownesco europeu entre o Branco (palhaço mais sério e quase poético, mas com rompantes de agressividade) e o Augusto (palhaço bobo e bonachão, mas que quase sempre coloca o Branco em complicações de uma maneira ou de outra). (Referência: Wiktionary